Manifest nadrealizma objavio je Andre Breton 1924. godine u
Parizu, a u toj, po obimu maloj knjizi, bila je cuvena definicija>
"NADREALIZAM, (m) :ist psihicki automatizam kojim se zeli
da izraz, bilo usmeno, bilo pismeno, bilo na ma koji drugu nacin,
stvarno delovanje misli. Diktat misli, u odsustvu svake kontrole
koju bi vrsio razum, izvan svake estetske ili moralne preokupacije.
ENCIKL. FILOZ, Nadrealizam se zasniva na verovanju u visu realnost
izvesnih oblika asocijacija zanemarenih do njega, u svemoc sna,
u nezainteresovanu igru misli. On tezi da definitivno unisti
sve ostale psihicke mehanizme i da ih zameni u razresavanju
glavnih problema zivota." 1
U tacnom i lepom prevodu Lele Matic, tek mnogo kasnije, 1961.
godine, ova definicija je objavljena na srpskom jeziku, ali
treba imati u vidu da je ona, jos onda, u vreme prvog pojavljivanja,
bila mnogo puta citirana u publikacijama srpskog nadrealizma
jer ju je dobro poznavala ondasnja generacija mladih knjizevnika,
filozofa, umetnika i studenata u Beogradu. "Breton i nadrealizam,
bar onim sto je u njima bilo najociglednije, najupadljivije,
bili su prisutni ovde, od pocetka, od 1924. godine"2,
kaze Dusan Matic u tekstu posvecenom uspomeni na Andre Bretona,
kontroverznog utemeljivac a pokreta i vodju velike grupe francuskih
nadrealista. Nadrealisti su rado poredili datume sa namerom
da ukazu na rano interesovanje za Bretonove ideje koje je vladalo
u srpskoj kulturnoj sredini> Manifest nadrealizma objavljen
je 15. oktobra 1924. godine, a Marko Ristic je u tekstu Nadrealizam
predstavio bas tu knjigu u casopisu Svedocanstva od 21. novembra
iste godine.3 To je trenutak kada
nadrealizam, najpre kao termin, a ubrzo i kao pokret avangarde,
rodjen u Francuskoj, pocinje da se formira i u jednom daleko
siromas nijem kulturnom kontekstu, u Jugoslaviji. Ubrzo, o njemu
se u Beogradu pise i izvan umetnic kih krugova, ali sa podsmehom
i omalova- zavanjem, a taj ton ce se zadrzati i kasnije u pojedinim
napisima o nadrealizmu.4
U dosadasnjem proucavanju nadrealizma mnogi autori, pre svih,
razume se, sami pripadnici beogradske grupe nadrealista, uporno
su naglasavali ociglednu vezu izmedju francuskog i srpskog pokreta.
S jedne strane, takav stav je ulivao samopostovanje jer je isao
u prilog domacoj kulturnoj sredini naviknutoj na velika zaostajanja
u odnosu na umetnicke tokove, i to ne samo sa pocetka XX veka
vec i na one u daljoj proslosti. Ta veza je, sa druge strane,
mogla da posluzi i kao dobar stit od mnogobrojnih optuzbi na
racun nadrealista zbog njihovog preteranog imitiranja umetnosti
Zapada, snobizma, pa i odsustva kreativnosti. Ipak, ne treba
zaboraviti da kontakti izmedju pariske i beogradske grupe umetnika
nisu uspostavljeni tek sa zvanicnom pojavom nadrealizma. Naime,
ogromna i dragocena biblioteka Marka Ristica ukazuje da je njen
vlasnik bio redovan pretplatnik pariskog casopisa Littérature
od prvog broja, od 1919. godine, kao i mnogih drugih francuskih
revija, medju kojima su posebno vredne paznje Les feuilles libres,
Les marges i Clarte iz 1922.5 Sam
je, uostalom, u svojoj dobro poznatoj pedantnosti, zapisao da
je ime Andre Bretona prvi put procitao sa sesnaest godina "u
zenevskom casopisu LÉvental, gde je Breton objavio,
u broju od 15. oktobra 1918. godine svoj esej > Guillaume Apolliner,
a u broju od 15. februara 1919, svoju manjevise malarmeovsku
pesmu Décembre."6 To
ime, koje ce za njega imati, "godinama i godinama, magnetski
privlacnu moc" bilo je poznato i drugim mladim pesnicima>
Rastku Petrovicu, braci Dedinac, Dusanu Maticu, Dusanu Timotijevicu
itd. Neki od njih su bili urednici Puteva, pa su od 1922. godine
na stranicama tog casopisa objavljivali prevode Bretonovih pesama,
ali i drugih autora iz Littérature.7
Svi oni, kao francuski djaci, citali su tih godina sa odusevljenjem
Apolinera (Guillaume Apollinaire), Elijara (Paul Eluard), Reverdija
(Pierre Reverdnj), Caru (Tristan Tzara), Krevela (René
Crevel), Remboa (Arthur Rimbaud), Konstanta (Beniamin Constant),
Gurmona (Remnj de Gourmont) i mnoge druge francuske autore.8
Dusan Matic je pisao ozbiljno i obavesteno o Frojdovoj psihoanalizi
jos 1923, a naredne godine izasao je i njegov tekst "Bitka
oko zida", u kojem su izneti stavovi bliski nadrealistickoj
programskoj definiciji o naglas enom znacaju sna. Zato je, secajuci
se po- cetaka srpskog nadrealizma, Dusan Matic, u opsirnom pismu
Alenu Zufroa (Alain Jouffronj), naglasio da ne zeli da pise
istoriju, ali da treba uzeti u obzir da su svi oni "nesto
vec znali pre Pariza", mada su "u Parizu mnogo naucili."9
Francuska kultura je idejno uokvirila srpski nadrealizam koji,
kao sto je poznato, nije nastao na temeljima domacih dadaistickih
ideja. On je cak otvoreno pokazivao nerazumevanje za kompleksnu
poziciju casopisa Zenit i njegovog urednika ljubomira Micica.
Radovan Vuckovic je dobro zapazio da srpski nadrealizam i nije
mogao nastati iz dadaizma, kao francuski, jer su ova dva pokreta
avangarde formirana na temeljima potpuno razlicitih kulturnih
uticaja.10 Dok su Micic, Aleksic,
Poljanski i drugi bili u neposrednom kontaktu sa nemackim dadaizmom
i ruskim futurizmom, predstavnici nadrealizma su od najranije
mladosti bili, najpre svojim skolovanjem, a zatim i dugotrajnim
boravcima, vezani za francuski dadaizam i posebno za francusku
knjizevnost. Nove ideje avangarde usvajali su neposredno putem
francuskih casopisa i knjiga ili posredno, najpre citajuci poeziju
Rastka Petrovica, da bi ubrzo, i pre objavljivanja Manifesta
nadrealizma, bili uspostavljeni i licni kontakti izmedju Bretona
i Ristica. Nesto kasnije dolazi do medjusobnog upoznavanja i
licnih kontakata i izmedju drugih francuskih i srpskih nadrealista,
o cemu govori prepiska, a jos vise veliki broj casopisa, knjiga,
letaka, plakata, pozivnica itd. sacuvanih u licnim arhivama.11
U sirenju nadrealistickih ideja unutar srpskog kulturnog konteksta,
posebno vazno mesto pripada Dusanu Maticu. Buduci i sam francuski
djak, a tada gimnazijski profesor filozofije, odusevljeno je
upucivao mlade pesnike u savreme teorijske rasprave o psihoanalizi
i nadrealizmu. Neki od njih su, kasnije, postali i zvanicno
clanovi grupe nadrealista, kao Djordje Kostic, Djordje Jovanovic
i Oskar Davico. Dusan Matic je i Moniju de Buliju, kako sam
kaze, "otkrio znacaj nadrealizma i nadrealisticke revolucije"
pocetkom dvadesetih godina XX veka. Bilo je i drugih, manje
poznatih, mladih pesnika koji su postepeno napustali dadaisticku
poziciju u korist nadrealizma.12
A samo nekoliko godina posle tih neformalnih Maticevih lekcija,
Moni de Buli je bio u prilici da se upozna sa francuskim nadrealistima,
a posebno sa Elijarom i montazama Maksa Ernsta koje su ostavile
upecatljiv utisak na njega, kao, uostalom, i na Bretona.13
Bretona. Moni de Buli, pesnik i izdavac almanaha Crno na belo
i njegov "ucitelj" Dusan Matic, a ne Marko Ristic,
kasnije vodja srpskih nadrealista, prvi su bili u prilici da
ucestvuju u uzbudljivom radu pariske centrale. "Jednoga
dana", 1925. godine, "boemski sto u æMoskviÆ
pretvorio se u nadrealisticki sto u kafani æCnjranoÆ
u Parizu," seca se Moni de Buli.14
Tom prilikom, on je predstavio francuskim nadrealistima beogradske
casopise avangarde, a svakako i svoj almanah Crno na belo iz
1923. u kojem je, kao moto, prvi put bio citiran Bretonov rani
nadrealisticki stav "Ostavite sve. Ostavite dadaizam. Ostavite
svoju zenu. Ostavite svoju ljubavnicu. Ostavite svoje nade i
svoje bojazni. Posejte svoju decu u sumskoj zabiti. Ostavite
vrapca u ruci zbog goluba na krovu. Ostavite, ako ustreba, udoban
zivot, ono sto vam se pruza kao neko buduce blagostanje. Krenite
na ceste." Pri tom prvom susretu, medjutim, posebno Bretonovo
interesovanje izazvao je "roman u crtezima" Vampir,
objavljen u Svedocanstvima br. 6, januara 1925. Taj broj, koji
je posvecen stvaralastvu mentalno bolesnih ljudi predstavlja
jedan od najznacajnijih u seriji od osam tematskih celina Svedocanstava,
prvenstveno zbog radikalno nove antigradjanske i antiumetnicke
koncepcije. Moni de Buli je preveo tekst potpisan inicijalima
F. N. "Bolnica za dusevne bolesti u Beogradu" za koji
je napisao i kratak uvod. Tako je Vampir, "roman u slikama",
dva puta objavljen u jednoj te istoj godini najpre u
beogradskim Svedocanstvima, a zatim u pariskom La Révolution
surréaliste. Pojava Moni de Bulija u ovom znamenitom
casopisu dobila je i jedan osoben pecat> crtez Pabla Pikasa
iz 1925. godine objavljen na kraju njegovog "Nadrealistic
kog teksta", koji zajedno sa Risticevim "Primerom"
iz 1924. pripada najranijim automatskim tekstovima u srpskoj
knjizevnosti. 15
Na izmaku leta 1925. godine, Moni de Buli i Dusan Matic, nasli
su se opet zajedno medju potpisnicima deklaracije francuskih
nadrealista "La révolution dabord et toujours",
pored dobro poznatih imena> Aragon, Breton, Supo, Pere, Arto
(Antonin Artaud) Ernst, Mason itd.16 Deklaracija
je bila izraz Aragonovog i Bretonovog stava po kome je "prava
umetnost tesno povezana sa revolucionarnom drustvenom aktivnoscu>
ona, kao i ova poslednja, tezi razaranju i unistenju kapitalistickog
drustva".17 Inspirisan burnim
desavanjima medju francuskim nadrealistima, Moni de Buli je
pokusao da prenese, bar donekle, tu atmosferu revolucije i bunta
u beogradsku sredinu, odnosno, da ostvari "nadrealizam
po svom temperamentu," kako je kasnije pisao. Pod naslovom
Vecnost, a pod urednis tvom svoga prijatelja, takodje pesnika,
Riste Ratkovica, poceo je da objavljuje skroman list, gotovo
letak, koji je izlazio od januara do juna 1926.18
Dok je vecina mladih saradnika u Vecnosti tek istrazivala sta
bi to zapravo bio "cist psihicki automatizam u izrazavanju
misli", prilozi Moni de Bulija predstavljali su valjane
primere nadrealistickog teksta u srpskoj knjizevnosti. Posebno
treba izdvojiti njegove kratke tekstove, basne, jer su one,
svakako, najuspesnija forma saopstavanja cistog automatskog
toka misli, pa ih treba prikljuc iti zbirci njegovih malobrojnih
objavljenih radova. Radovan Vuckovic smatra da "u zaostavstini
srpskog nadrealizma postoje svega tri cista automatska teksta>
Risticev "Primer" (1924), "Automatski tekst"
Djordja Kostica (1932) i Vana Zivadinovica Bora (1932)19,
ali tu treba dodati tekst ":ari automatizma ili Sedam minuta
genijalnosti", kolektivni rad Marka Ristica, Dusana Matica,
Slobodana Kusica, Djordja Jovanovica, Vana Zivadinovica Bora
i Aleksandra Vuca (1930). Sa Bulijevim "Nadrealistickim
tekstom" (1925) i basnama (1926), taj, tako oskudan Vuckovicev
inventar bio bi znatno uvecan i obogacen. Dakle, Vecnost iz
1926. godine je prvi nadrealisticki list u Srbiji, ne samo zato
sto prenosi ideologiju francuskog nadrealizma na domace tlo,
nego, pre svega, po autorskom pecatu Moni de Bulija. njegovo
"nadrealisticko buncanje" donelo je novu slobodu i
"duboku veru u nadrealisticko revolucionarno stvaranje
i pomocu njega u preobra- zaj citavog drustvenog zivota."20
Zahvaljujuci istoriji ili slucaju, u koji su verovali nadrealisti,
casopis Vecnost je dobio neznatnu vremensku prednost u odnosu
na Javnu pticu, mada je Milan Dedinac na ovoj nadrealistickoj
poemi radio od 1922. godine.21
Kada se posle mnogih odlaganja konacno pojavila u decembru 1926.
godine, Javna ptica je pripadala retkim vrstama, jer je bila
stampana u tirazu od svega dvesta primeraka, dok su Putevi i
Svedocanstva brojali hiljadu kopija.22
Posto je razmena publikacija izmedju francuske i srpske grupe
nadrealista tada vec bila vrlo intenzivna, Dedinac je, odmah,
januara 1927. godine, poslao nekoliko primeraka svoje knjige
"za Elijara, Bretona i Aragona", ali i za Marka Ristica,
koji je tada bio u Parizu.23 Time
se, donekle, moze objasniti i zasto je Risti- cev prikaz Dedinceve
poeme, "Objava poezije", objavljen neposredno po njegovom
povratku iz Pariza, dobio formu nadrealistickog programa. Naime,
Risticev tu koristi ton manifesta, u kome se, izmedju ostalog,
kaze da je Javna ptica "van literature", te da "ne
podleze knjizevnoj kritici." Osim toga, on naglasava i
da Javna ptica donosi "mracne armije snova," i da
u njoj treba videti "dijalekticki razvoj iracionalne misli",
kojom se preti licemernom i pragmaticnom gradjanskom drustvu.24
Ovde je vrlo vazno primetiti jos da Ristic, u bujici reci kojima
glorifikuje poemu, nije propustio priliku da ukaze na specijalan,
tipicno nadrealisticki, odnos izmedju teksta i slike. Jer, Javna
ptica nije kao sve tradicionalne zbirke i antologije pesama
ilustrovana vinjetama i crtezima manjevise poznatih umetnika
ona prvi put donosi, to istice i Ristic, halucinantne
fotomontaze, tri slike koje poticu od istog autora i koje su
nastale po istom principu kao i poetske slike.
Breton je poredio nadrealisticke slike sa Bodlerovim slikama
opijuma. :ovek ih ne evocira vise, vec mu se one same "namecu,
spontano, despotski. On ne moze da ih odagna< jer volja nema
vise snage i ne vlada vise duhovnim mocima coveka."25
To su slike koje nastaju kao i snovi iz dubokih slojeva nesvesnog
gde su potisnute skrivene zelje i instinkti neprihvatljivi u
okvirima gradjanskog drustva. Mehanizam po kome nastaju slike
sna otkrila je jos Frojdova psihoanaliza na samom pocetku XX
veka, ali nadrealisti su tu interpretaciju u potpunosti prihvatili
i ukljucili je u svoja istrazivanja podsvesti. "Kada se
istrazuju latentne misli sna, do kojih se doslo njegovom analizom,
nalazi se na jednu medju njima koja se ostro izdvaja od ostalih,
razumljivih i snevac u dobro poznatih. One ostale, ostaci su
budnog zivota< medjutim, u onoj pojedinacnoj misli prepoznaje
se zelja koja je cesto vrlo neprilicna, koja je strana budnom
zivotu snevaca i koju on, stoga, zacudjen ili razgnevljen, porice.
Taj impuls je ono sto u stvari formira san, od njega potice
energija za produkovanje sna, pri cemu se posluzio ostacima
dana kao materijalom< ovako nastali san predstavlja za impuls
situaciju zadovoljavanja, on je ispunjenje zelje," smatra
Frojd.26
Tajna nadrealistickog stvaranja, mogla bi biti toliko jednostavna
da bi bila pristupac na svima kao sto je to i spontano pojavljivanje
sna kod spavaca, na primer.27 Naime,
"kao sto varnica dobija na duzini kad se javlja kroz razredjene
gasove, tako je i nadrealisticka atmosfera, stvorena mehanickim
pisanjem, ...veoma pogodna za stvaranje najlepsih slika. Moze
se reci, cak, da se slike pojavljuju u toj vratolomnoj trci
kao jedini vodici duha."28
Po tom principu su nastale i slike Milana Dedinca u Javnoj ptici,
kako one poetske tako i one vizuelne. One su izraz "ciste
kreacije duha", kako kaze Reverdi, ali su jednom materijalizovane
recima, a drugi put slikom.29 Nacinom
nastanka one, takodje, zadovoljavaju programske, a onda, razume
se, i estetske kriterijume nadrealistickog stvralastva. Za nadrealizam
je "najjaca ona slika koja, pokazuje najvis i stepen proizvoljnosti<
ona za koju je potrebno najvise vremena da se prevede na praktican
jezik."30 Prema tome, nesmotreno
i beskorisno bi bilo prepricavati sadrzinu Dedincevih fotokolaza,
jer njihova funkcija u knjizi nije ni narativna ni ilustrativna.
Oni se ne odnose ni na jedan odredjeni deo poeme, niti na neku
grupu stihova, a jos bi se najmanje mogli doslovno prepoznati
u jednoj ideji. Tu su da bi paralelno sa tekstom, pa i mimo
poetskog teksta, preneli dozivljaj cudesnog, ali i potvrdili
nadrealisticku ideju o grcevitoj lepoti. Jedna od Dedincevih
slika, smelom jukstapozicijom dve udaljene realnosti, otkriva
nepoznate konstelacije nekog univerzuma u kojem se ruka zene,
kao nekada Adamova ruka na Mikelandjelovoj fresci, bespomocno
pruza kroz prostor u potrazi za dodirom koji ce joj tek udahnuti
zivot.
mogli doslovno prepoznati u jednoj ideji. Tu su da bi paralelno
sa tekstom, pa i mimo poetskog teksta, preneli dozivljaj cudesnog,
ali i potvrdili nadrealisticku ideju o grcevitoj lepoti. Jedna
od Dedincevih slika, smelom jukstapozicijom dve udaljene realnosti,
otkriva nepoznate konstelacije nekog univerzuma u kojem se ruka
zene, kao nekada Adamova ruka na Mikelandjelovoj fresci, bespomocno
pruza kroz prostor u potrazi za dodirom koji ce joj tek udahnuti
zivot.
Ovde je prilika da se ukaze na znatnu podudarnost izmedju francuske
i srpske grupe nadrealista, ne samo u odnosu na programske stavove,
o cemu je vec mnogo pisano, nego i kad je rec o razumevanju
fotografije, sto je tek malo poznato. Naime, 1924. godine, u
prvom broju pariskog casopisa La Révolution Surréaliste,
objavljeno je sest fotografija Mana Reja, koji se unutar Bretonovog
kruga, od tog trenutka i smatra nekom vrstom zvanicnog fotografa.
njegove fotografije nisu ilustrovale odredjene tekstualne priloge
u casopisu, nego su na neki fluidan nacin, kao slobodne vizuelne
asocijacije, korespondirale sa idejama nadrealisticke publikacije.
Ali kao tekst, one su morale, prvenstveno, da odgovore na zahtev
o automatizmu misli, a onda i da uznemire porodicne navike i
obicaje, kako je i bilo tada najavljeno u pariskom casopisu.
Fotografija gotovo nage devojke, cije telo prekrivaju tatuazi,
objavljena je u februaru 1925. godine u beogradskom casopisu
Svedo- canstava.31 Ona predstavlja
vizuelni sok za posmatraca, kao i lik devojkefantoma u
Javnoj ptici ili dvostruki par dojki na fotografiji Mana Reja.
Sve one, kao i mnoge druge fotografije, u suprotnosti su sa
navikama i ocekivanjima kulturnih sredina, kako one u Parizu
tako i one u Beogradu. Osim toga, one vredjaju dobar ukus i
smisao za lepo kod gradjanske klase, jer predstavljaju novi
model fotografije potpuno razlicit od one, konvencionalne, reprezentativne
slike koju je ta vrsta publike sakupljala u porodicnim albumima.
Avangardni casopis, kakav je bio i casopis Svedocanstva, pruzio
je mogucnost fotografiji, kao novoj tehnickoj slici, da se ukljuci
u resavanje radikalnih zahteva umetnosti koji su se odnosili
na njenu autonomiju u odnosu na svet realnih pojava.
odnosu na svet realnih pojava. Fotografija tetovirane devojke
uznemiravajuca je cak i u kontekstu jednog casopisa koji je
tematski sasvim nekonvencionalno oblikovan i nazvan "Pakao".
Zapravo, tu je objavljeno vizuelno i literarno stvaralastvo
drustveno marginalizovanih grupa, medju kojima se nalaze osudjenici,
umobolni i mentalno retardirani ljudi. Svi ti radovi su publikovani
kao svedocanstva, kao dokumenti, a ne kao dela koja bi trebalo
procenjivati na osnovu estetskih kategorija. Poznato je, iz
prakse ranih avangardi, recimo futurizma ili Plavog jahaca,
da su na zvanicnim izlozbama, zajedno sa radovima umetnika,
izlagana dela obicnih ljudi i dece. Avangarda, pored mnogih
drugih stereotipova, nastoji da unisti i postojecu hijerarhiju
znacenja, vrednovanja, zanrovskih podela itd. i to sprovodi
podjednako dosledno u svim medijima. njeni napori su se u kontinuitetu
prenosili iz jednog pokreta u drugi na pocetku XX veka, a trajali
su zakljucno sa nadrealizmom. Odjek tih stavova obelezio je
i rad umetnickih grupa koje su bile okupljene oko casopisa Les
feuilles libres ili Svedocanstava, na primer, cije se delovanje
ne moze precizno staviti pod okrilje jednog odredjenog pokreta,
mada im svakako pripada znacajno mesto u krilu avangarde.
Naime, nesto malo pre beogradskih Svedocanstava, pariski casopis
Les feuilles libres je 1924. godine objavio radove ludaka, ali
i nekoliko crteza Pikasa, a sve to je dopunio tekst o muzici
Erika Satija (Erik Satie).32 Sigurno
je da je bas ovaj casopis bio uzor urednicima Svedocanstava,
jer Ristic na njega i sam ukazuje, te iste godine, u prikazu
Bretonovih Izgubljenih koraka (Les Pas perdus).33
Rastko Petrovic, koji je u vreme svog boravka u Parizu bio u
bliskom dodiru sa dadaistima, po povratku u Beograd je "dobrim
delom dao inventivnu inicijativu i onu dokumentaciju" da
se oblikuje citava serija od osam brojeva Svedocanstava i da
se objave kao jedan zatvoren i zaokruzen umetnicki projekat
tokom 192425. godine.34 Dakle,
neposredno pre manifesta nadrealizma postojala je duboka idejna
srodnost izmedju francuskih i srpskih predstavnika avangarde,
koja je podstakla domace umetnike da otvore nove oblasti istrazivanja
i da razmaknu konvencionalne granice kako knjizevnog casopisa,
tako fotografije i drugih medija komunikacije.35
Dobro je poznato da proces nastanka fotografije podrazumeva
delovanje svetlosti na prepariranu podlogu. Utisak da sama priroda
ostavlja trag, tehnicki je obezbedio fotografiji, od njenog
nastanka, ogromno poverenje kod posmatraca. Veruje se, dakle,
bez rezerve, da fotografija registruje stvarne pojave, ali bas
u tom segmentu urednici Svedo- canstava postavili su vizuelnu
zamku. Pod naslovom "Naselja prognanih iz raja" objavljene
su zajedno tri fotografije "Tatuaza".36
Dve pokazuju samo one delove muskog tela, prsa i misice, na
kojima su ucrtani primitivno stilizovani motivi morske sirene,
rascvetalog krsta i cirkuske igracice na lopti, dok je na trecoj,
najinteresantnijoj, mlada nasmejana devojka, u pozi odaliske,
ali celo njeno telo prekriveno je tatuazima. Ova provokativna
fotografija, svojom velicinom i mestom na stranici casopisa,
predstavlja neku vrstu slikovnog kresenda na temu tatuaza. Ali,
kada se pazljivije pogleda fotografija, koliko to dozvoljava
kvalitet hartije i stampe, jasno je da su crtezi lazni i da
nisu utisnuti na kozu vec na odecu koja prati oblike devojackog
tela. I pored toga sto simulacija u kojoj se posmatrac u nudi
"rog za svecu", mozda i nije sasvim uspela po savremenim
merilima digitalne slike, ovoj fotografiji pripada izuzetno
mesto u kontekstu beogradskog nadrealizma, utoliko pre, sto
je objavljena 1925, dakle, pre zvani- cnog objavljivanja programa
beogradske grupe nadrealista.
Za razliku od fotografija muskaraca s tatuazima, koje imaju
vrednost vizuelnog dokumenta, jer registruju postojanje crteza
na telu, ova fotografija je izraz smisljeno vodjenog nadrealistickog
eksperimenta. Ona je "falsifikat originala" , jer
ne moze biti dokument o cudnim i nastranim pojavama tatuaza.
Treba uociti da je njeno lazno vizuelno svedocanstvo podmetnuto
u kontekst dokumentarnog materijala. U osmisljenoj tematskoj
celini "Pakla", prava funkcija ove fotografije je
da izneveri stereotipove u opazanju. Naime, urednistvo je iskoristilo
bas fotografiju kao dokaz, ili corpus delicti o postojanju cudesnog,
zbog njenih izrazito faktografskih, odnosno, dokumentarnih kvaliteta.
Fotografija devojke sa tatuazima je rezirana, a njena uspela
inscenacija zamaglila je granice izmedju realnog i nadrealnog,
izmedju jave i sna.
Formalno, ona je trebalo da potkrepi naucni kontekst Svedocanstava,
da doprinese svojom slikom egzaktnom i dokumentovanom pogledu
na svet. Medjutim, u duhu nadrealisticke ideologije, ona ga
istovremeno dovodi u pitanje i problematizuje njegove osnovne
principe, kao sto je to, nesto kasnije, ucinio i Kaloa u tekstu
posvecenom sposobnostima mimikrije u prirodi, na primer.37
U duhu psihoanalize, pak, rezirana fotografija devojke sa tatuazima
mogla bi se interpretirati kao izraz muskih fantazija i skrivenih
zelja o zeni. Ona se, kao i lice devojkefantoma iz Javne
ptice, sagledava u jednom trenutku, kao ideogram, koji istovremeno
opazamo i razumemo nekim unutrasnjim culom. Prema tome, posmatrac
ne mora prvo procitati tekst ni u Svedocanstvima ni u Javnoj
ptici da bi razumeo poruku ovih fotografija. One deluju na njega
i nezavisno od teksta> zato se kod Dedinca i ne pojavljuje nikakvo
objasnjenje u formi naziva slike, dok je u Svedocanstvima legenda
ispod slike tautoloske prirode, "Tatuazi", i odnosi
se na sve tri fotografije. Videli smo vec da taj natpis, zapravo,
ne odgovara istini i da on dovodi u pitanje ne samo dokumentarnost
fotografije, nego i valjanost svih ostalih svedocanstava. U
ranim casopisima i knjigama nadrealizam je izgradio nove mehanizme
znacenja fotografije, koja na jedan sasvim neo- cekivan nacin,
ali u duhu nadrealistickih tehnika, ili jos bolje, slicno mehanizmu
sna, "erotizuje telo zene za uvek, i zamrzava ga kao simbol
zadovoljstva."38
U pojedinim ranijim istrazivanjima, za Svedocanstva i Vecnost
je receno da pripadaju periodu "prednadrealizma",
dok je Javna ptica svrstavana u nadrealizam. 39
Ta razlika se ne uocava kada je rec o vizuelnim umetnostima,
odnosno o fotografiji. U Vecnosti, nema vizuelnih priloga, a
Svedocanstva i Javna ptica postavljaju model po kome ce funkcionisati
pojedinci, ali i cela grupa srpskih nadrealista. Taj model ce,
razume se, biti dopunjavan i korigovan, treba samo uporediti
almanah Nemoguce i casopis Nadrealizam danas i ovde, kako bi,
kao sto je to bilo i u fazi njegovog formiranja, ostao u saglasnosti
sa francuskim nadrealizmom. Srpski nadrealisti nisu bili usamljeni
u tome, jer nadrealizam je internacionalni pokret i u njega
su se ulivale grupe spanskih, belgijskih, ceskih, engleskih,
meksickih i mnogih drugih umetnika. Vecnost, Svedocanstava i
Javna ptica Milana Dedinca sigurni su dokazi postepenog ne samo
usvajanja nego i osmisljavanja nadrealistickog programa u Srbiji.
U periodu izmedju 1924. i 1927. godine uspostavljeni su licni
kontakti sa Bretonom i drugim francuskim nadrealistima, doslo
je do vrlo zive razmene publikacija i do medjusobne saradnje,
sto ce predstavljati temelj daljih istrazivanja koja ce biti
krunisana u kljucnoj publikaciji srpskih nadrealista, u almanahu
NemoguceLimpossible. Rec je, dakle, o modelu avangardnog
multimedijalnog dela koji pomera utvrdjene granice ne samo lepe
knjizevnosti vec i likovnih umetnosti. Tu je, naravno, izostavljen
i tradicionalni hijerarhijski odnos izmedju teksta i slike u
kojem je slika, odnosno, fotografija, uvek morala da bude samo
ilustracija teksta, ali nikada i obrnuto. Sa radovima nadrealizma
verbalni i vizuelni iskazi umetnika su potpuno, konstitutivno
i semanticki izjednac eni. I tekst i fotografija su autonomne
celine, od kojih svaka na svoj nacin, u paralelnim i sinhronijskim
tokovima, izrazava programske stavove u skladu sa zakonitostima
vlastitiog medija. Ipak, ne treba zaboraviti da je "nadrealisticka
imaginacija pre svega vizuelna", upozorili su njegovi raniji
istrazivaci.40