|
Were it not for the
wind, spiders would spin a web across the skies.
Proverb, The Impossible,
Belgrade, 1930
In his 1920 Objasnjenje
Sumatre (The Explanation of Sumatra), Milos Crnjanski wrote about
the attempt of the new, post–war generation of artists to break
with tradition and to try and “express the changeable rhythm of
mood”, i.e., capture “the exact image of thought”. 41 In
the following ten years, Serbian avant–garde circles continued
to ponder the subject, and the issue of the nature of thought,
perhaps for that very reason, prompted an extensive survey in
which ten of the thirteen members of the Surrealist group participated.
The survey, :eljust dijalektike (The Jaws of Dialectics), consisted
of thirty–one questions, it being no accident that two of its
benchmarks referred, on the one hand to thought, and on the other
to love. It is between these two poles that all the other questions
and answers range: from the banal – what time is it by your watch,
to the conventional – what do you expect from life. Just how important
the survey The Jaws of Dialectics had been for the Belgrade group
of Surrealists, can be concluded from the fact that a third of
the almanac Nemoguce–L'impossible had been devoted to it. Going
through all the questions and answers, one can make out the conceptual
position of Surrealism in Serbia around 1930 and also the individual
differences between the members of the group. Their individual
positions and the interesting questions and answers shall not
be discussed here42, for, we are
primarily interested in the concept of the almanac as a collective
and multimedia work of art.
We should say right away
that an almanac is not a conventional publication of the kind
a book, a magazine or a paper is. It is neither a miscellany nor
a collection of works. Originally, it used to be a calendar (Greek),
or a yearbook containing texts of different genres. The almanac
Nemoguce–L’impossible is not exactly that either, although it
does contain different contributions. It begins with a program
signed by the thirteen members of the Surrealist group, i.e.,
a manifesto, immediately followed by the mentioned survey, and
then by verse and prose, program and critical pamphlets, statements
of artists, film scripts and a lot of other material. The textual
contributions, only briefly listed here, are copiously complemented
by visual matter, contributing to the heterogeneity of the resulting
mix. On the other hand, the visual material is for its part also
unconventionally selected, with reproductions of pictures by Ignjat
Job, for example, appearing with drawings, watercolors, collages,
photocollages, photographs, etc. The impression is gained that
the almanac is structurally disarrayed if compared to the established
order reigning between the various sections of dailies or art
periodicals and mass publications. The almanac Nemoguce–L'Impossible
does not recognize their rigid structure of sections classified
according to importance, because, being a collective avant–garde
product, it makes no distinction between nor evaluates on a hierarchical
scale the values or respective importance of the published contributions.
Thus, like in a light prism, it refracts works by Milan Dedinac,
Aragon, Vane Zivadinovic Bor, Marko Ristic, Paul Eluard, Djordje
Krstic, Nikola and Aleksandar Vuco, Benjamin Péret, Koca Popovic,
André Thirion, Dusan Matic and many other members of the large
and international Surrealist family.
The almanac being neither
a classical book nor a paper, its size could range anywhere between
these two forms. Its compilers, the Belgrade group of Surrealists,
assembled around a joint art and life project, chose a format
considerably larger than the one employed for literary reviews
at the time and one better suited to science publications and
official registers. Its page size is format A–4, the standard
filing and keeping format, according to Karel Teige, namely the
size of official documents which are filed for safekeeping. It
is, namely Teige’s opinion that not only scientific but also avant–garde
art publications have to observe such format standardization.
43 By it size, its simple paper binding,
but also its other graphic and typographic qualities, Nemoguce–L’impossible,
meets, thus, the basic requirement of Modernism, which, in Teige’s
view, with the Russian revolution, opened up a wholly new chapter
in the long history of printing. The almanac was not stiff–bound
or adorned with elaborate color illustrations on fine paper, because
it was in fact not meant for bibliophiles and rich readers, but
for an artistic and alternative audience which it yet had to win
over, i.e., the kind of public which required some “canvassing”,
as Teige would say, for the promotion of Surrealist ideas. It
was not enough only to collect contributions, establish an order
and a hierarchy of values among them, and then publish them, as
was usual in the practice of, primarily, literary reviews. The
editor, Marko Ristic, had to be versed in typography and printing
in order to shape the heterogeneous features comprising the almanac
for it all to be in the service of Surrealism. The fact that he
exactly understood the essence of the new approach to creating
a book is demonstrated already by his antinovel Bez mere (Without
Measure), published in 1928, which also departs from the format
and make–up typical of classical literature. Still, it is particularly
important to point out here Ristic’s observation about another
Surrealist almanac – 50 u Evropi (50 in Europe), from 1929. “I
have nothing against that magazine publishing reproductions of
paintings which may be sensitive and “good”, which I may or may
not “like”, but which are confined to the boundaries of artistic
intentions (Marino Tartalja, Pavle Vasic)... The publication of
the mentioned contributions (we are not talking about their value,
but about their direction) shows adaptation... the acquiescence
of these young men in a conventional literary and artistic standpoint,”
says Marko Ristic at a time when he had already made much headway
collecting material for and planning the design of the almanac
Nemoguce–L'impossible.44
As avant–garde publications
primarily target a readership from a substantially different,
lower rung of the social ladder, as compared to subscribers to
academic and art publications, the standard size, ordinary paper
and the soft, paper binding of the almanac, were just right for
that audience. But, on the other hand, many avant–garde heralds
were published as luxury editions, because their contributors
and editors did not want to leave out representatives of the bourgeois
elite either, because many of them, as was also the case with
the Serbian Surrealists, had been born into it. Thus the almanac
Nemoguce–L'impossible was printed, as stated in the imprint, on
“31 May 1930 in the Planeta Printing Art Studio in Belgrade, and,
in addition to the standard edition, 160 copies were also printed
on glossy art paper, 25 of which, numbered and signed, contained
an original contribution each.”45
In view of the lively activity
of both the French and the Belgrade Surrealists in the late 1920’s,
as well as their close cooperation recorded on the pages of either
the last issues of the magazine La Révolution surréaliste or the
almanac, its bilingual title – Nemoguce–L'impossible is not at
all unexpected. Work on collecting, organizing and ultimately
publishing the material, started in mid–1929, when, at the initiative
of Djordje Jovanovic, Oskar Davico and Djordje Kostic, the young
editors of the paper Tragovi (Trails) (1928), a large group of
Belgrade Surrealists assembled, among whom were Dusan Matic, Marko
Ristic, Aleksandar Vuco and Mladen Dimitrijevic, which gradually
expanded as work on the Nemoguce–L'impossible project progressed.
46 At a certain point, the entire undertaking could have
looked like just another literary platform of the kind popular
in Belgrade in the 1920’s, but luckily, this was not the case.
The designation Surrealist Editions on the almanac’s covers, clearly
indicated where it belonged in terms of concept. Even without
this indication, the covers and the front page strikingly differed
visually from the literary, art and other magazines of the time.
The layout the Surrealists chose featured a dramatic pink and
black contrast, garnished with different letter fonts, to make
it all function not only as the cover of the almanac but also
as a poster. The elaborate typography on the covers, the varied
and asymmetrical make–up, the unexpected disposition of large
and small drawings, photographs, collages, all these visibly disrupted
the typecast model of printed books and magazines. The modern
typography called for “new optical make–up composition”, meaning
that picture and text had to blend into a new, first and foremost,
functional, visual composite.
The marked abundance of
photographs, photograms and photocollages in the almanac Nemoguce–L'impossible,
never before seen in any Serbian or Yugoslav avant–garde publication,
can be explained in at least two ways. On the one hand, given
the chosen concept of modern typography and optical make–up composition,
it was only natural for precisely photography to be preferred
to the picture, the vignette or the drawing. On the other hand,
sight must never be lost of the intention of the Belgrade Surrealists
to emulate the model of French Surrealist magazines and books,
primarily La Révolution surréaliste or Breton’s Nadja, which gave
photography a quite new and up to then uncommonly important place.
And last but not least, was also the influence of film, which
should be seriously taken into consideration when analyzing avant–garde
publications, especially those of a Dada or Surrealist orientation.
“Film was also largely the training for modern vision, as it were,
and the properties of good cinematography – tempo, condensation,
expressivity, crosscuts, terseness, shortcuts and hints, in addition
to maximum attention to detail – close–ups, direct form – should
also be the properties of the modern book, a model for literature
and book printing,” – Karel Teige recommended. 47
Marko Ristic exhibited a
particular proclivity for experimentation when designing the almanac,
as, in fact, did his collaborators. Some of the pages, like Misterija
ljudske glave (The Mystery of the Human Head) and Ljuskari na
prsima (Crustaceans on the Chest) were composed after the fashion
of the silent movies, with the visual narration interrupted by
blocks of text. Crustaceans on the Chest, was, in fact, the script
for Aleksandar Vuco’s film by the same name, but also some sort
of a shooting script patterned by Marko Ristic’s collages. The
1929 magazine La Revolution surréaliste, which published Salvador
Dali’s and Luis Bunuel’s scenario for the film An Andalusian Dog,
could have been the model for publishing the Crustaceans on the
Chest in the almanac, for it was known in Belgrade. 48
The Belgrade Surrealists, like the French
ones, particularly valued film as a new art, inter alia, perhaps
because, as Marko Ristic said, their infancy generally coincided
with the infancy of film, for all of them had been born at approximately
the same time as film.49
All of the visual material
featuring in the 1930 almanac Nemoguce–L'impossible, expresses
the program planks of Surrealism, primarily those on the automatism
of thought and the inexhaustible fount of the subconscious. As
the textual contributions in the almanac belong to Surrealist
literature, they shall be only touched upon in this book to the
extent that points in common between text and picture exist. Even
the present–day viewer, accustomed to richly illustrated reviews
and books, when leafing through the almanac cannot but be impressed
by its lavish visual luxury. Starting with the photograph Zadrzano
bekstvo nadstvarnosti (The Arrested Flight of Surreality) on the
cover page, there follows a string of drawings, le cadavre exquis,
pictures, collages, photocollages, photographs and vignettes,
making up a total of 59 “illustrations” on the almanac’s 136 pages.
This established an entirely new ratio between text and picture,
which was, indeed, in the spirit of a modernly produced publication
that, in Teige’s opinion, “tends to become a picture book, an
album.” Modern press, in his view, “breeds a new form of book
which fuses picture and text into a single whole, from printed
matterthe book becomes – a typophoto.”50 The
image of Nemoguce–L'impossible corresponds to just such a type
of publication – it is an album, or a “poetry picture book”, as
the Surrealists themselves called it in order to avoid censorship
at the time of King Aleksandar Karadjordjevic’s dictatorship in
1929.51
Apart from a verbal one,
this Surrealist almanac also establishes, with more success than
50 in Europe, an optical communication with the reader, involving
not only pictures but also letters of various faces, sizes and
fonts. Thus, for instance, not only the almanac’s cover, but its
individual pages as well, are designed as a poster, like the one
featuring The Mystery of the Human Head, for instance. Its bilingual
title is compositionally vertical\horizontal and visually positive\negative,
and also typographically varied. As already said, Serbian Surrealism
owes nothing in the conceptual sense to Dada, and the same goes
for the layout of its books, as its models in that respect were
also somewhat different. Still, the experience of Russian constructivist
typography was decisive for both. But, while Dadaism directly
took over constructivist solutions, Surrealism emulated them indirectly
via the form of French magazines, where this influence combined
with the tradition of posters. In that sense, the almanac’s content
and graphic and typographic layout concept can be said to have
been fashioned after, in fact directly modeled on, La Révolution
surréaliste, published from 1924 to 1929 in Paris, and to which
Belgrade Surrealists also contributed. Indeed, cooperation between
the two groups of Surrealists was a two–way street, with Belgrade’s
Surrealists participating in the surveys and experiments of the
Paris group and vice versa. Breton, for example, first published
his prose verse Poemes in the almanac Nemoguce–L'impossible.52
The exceptionally important cooperation
should also be stressed of André Thirion, who then wrote about
explorations of graffiti and captions in the magazine La Révolution
surréaliste, as, together with Marko Ristic and other “junior”
members of the group, he had participated in designing the layout
of the almanac.53
The almanac Nemoguce–L'impossible,
published in Belgrade in 1930, was, thus, the first joint publication
which defined the platform of the thirteen Surrealists.54
It, however, remained an isolated experiment
in the Serbian avant–garde circle, because the concept of multilingual
and multimedia collective work was not continued later, not even
within the framework of Surrealism. The almanac marked new boundaries
and set the framework for other joint undertakings of the Surrealists,
such as, primarily, the magazine Surrealism Here and Now, which
was published in 1931 and 1932. If, apart from the content, which
doubtlessly shifted the conventional boundaries of belles–lettres
and the fine arts, the almanac is viewed as a work of art in its
own right, it evidently introduces a new, modern, typographical
picture book model. The structure of the almanac, given its format,
make–up and layout with rhythmically alternating text and picture,
partly draws on the herald of the French Surrealists, La Révolution
surréaliste. However, one should know that La Révolution surréaliste
did not look like an art magazine but like a science journal,
for instance La Nature. Unlike these French magazines, the almanac
does not have a set arrangement of sections, and no strict scientific
hierarchy is observed in publishing the contributions – the important
programmatic text Uzgred budi receno (By The Way), is thus at
the end, and the survey The Jaws of Dialectics at the beginning,
whereas the opposite would have been in order.55
Nemoguce–L'impossible carries,
first and foremost, the manifesto of the Belgrade group of Surrealists,
and then a survey as a new form of research, and only then follow
a series of programmatic texts, the recorded results of the automatism
of thoughts, descriptions of dreams and other experiments. Abundantly
accompanied with visual contributions, it was shaped as a Surrealist
textual and visual whole. Basically, the almanac can be said to
have the complex structure of Teige’s “typophoto”, which requires
of the user to equally be an attentive reader and an active spectator.
Still, it should be primarily appreciated as the treasure trove
of Serbian Surrealism, the more so as numerous artistic experiments:
drawings, le cadavre exquis, pictures, collages, photographs and
photograms which were published in it have today been lost, so
that the almanac The Impossible is sole testimony to their existence.
Apart from that, the almanac
also constitutes the artistically most valuable form of collective
action by the Belgrade Surrealist group, which can, later, be
followed also at the level of theoretical–philosophical texts
published in the books Nacrt za jednu fenomenologiju iracionalnog
(Outline for a Phenomenology of the Irrational) (1931) and Anti–zid
(Anti–wall) (1932). Still, the magazine Surrealism Here and Now
(1931–1932) was, after the almanac, the most important program
platform from which the Surrealists responded to domestic criticism
and pursued their international cooperation policy. Surrealism
Here and Now (NDIO) continued to publish works by Breton, Péret,
Eluard, Tzara, Dali, Miró, Ernst and Giacometti and to cooperate
with other representatives of French Surrealism, with some of
them also sending their replies to the Survey on Desire. Needless
to say, Salvador Dali’s contribution is particularly interesting
from the standpoint of program, and in it, he says, among other
things: “No desire is blameworthy, the only fault lies in repressing
them. All my desires, to use the current idiom, are dirty, foul,
repulsive, etc... I attach great importance to will, driving its
mechanism even up to a “paranoiac delirium” put in the service
of the fulfillment of desires. Of so–called “lofty” desires I
have none. The ones I consider the noblest are the ones I consider
the most human, i.e., the most perverse.”56 The
group of non–professional artists, which all the Belgrade Surrealists
with the exception of Radojica Zivanovic Noe were, acted, from
Eternity and The Public Bird up to The Impossible and Surrealism
Here and Now, guided by the idea that painting and the traditional
arts no longer enjoyed a privileged position and that, in fact,
“the book constitutes the grandest art of the 20th century”.57
|